The Indonesian-language dub of Kung Fu Panda 2 exclusively produced by Studio Dubbing RCTI
and officially released in 2017. This localized version aired on major Indonesian television networks, including (now GTV) and Exclusive Voice Cast (RCTI Version)
The Indonesian voice cast features prominent local voice actors who brought the characters to life for the national audience: Benny Indrahadi Jessy Millianty Master Shifu Elias Siswanto Lord Shen (Villain) Jeffry Sani Agus Nurhasan Additional Voices Srilan Wulan Habib Sebastian Nindy Anggita Mentari Indonesian Release Information Production Studio Studio Dubbing RCTI Original Channels GTV (Indonesia) Release Year : 2017 (for the Indonesian dub). The Dubbing Database
This dubbing is part of a larger effort by Indonesian broadcasters to provide localized content for popular animated franchises, including sequels like Kung Fu Panda 3 and the series Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness Kung Fu Panda
The Indonesian dubbing of Kung Fu Panda 2 is widely known for its "exclusive" broadcast versions on local television channels like RCTI and Global TV, as well as international networks like HBO. Dubbing Performance & Cast
Reviews often highlight the high quality of the voice acting, which was handled by Studio Dubbing RCTI. Key Indonesian voice actors included: Elias Siswanto as Mr. Ping (Po’s Dad). Jeffry Sani as the villainous Lord Shen. Agus Nurhasan as Monkey.
Fans generally appreciate how the Indonesian translation manages to capture the humor and emotional depth of Po’s journey to find "inner peace". The local script preserves the film's shift toward a darker, more emotional tone while keeping the puns and slapstick humor accessible for Indonesian families. Where to Watch
Television: Historically aired as a holiday special on RCTI and Global TV (GTV). kung fu panda 2 dubbing indonesia exclusive
Streaming: You can currently find Kung Fu Panda 2 with Indonesian subtitles and occasionally dubbing options on platforms like Vidio.
The film remains a favorite in Indonesia for its balance of high-stakes kung fu action—featuring Po and the Furious Five against Lord Shen—and its exploration of Po’s heritage. Kung Fu Panda 2 - Rotten Tomatoes
The Indonesian dubbed version of Kung Fu Panda 2 is a localized masterpiece, produced specifically for television audiences by Studio Dubbing RCTI and often aired on
(now GTV) around 2017. Unlike the cinematic release, this dubbing features a local Indonesian cast that adapts the fast-paced, witty dialogue of Po and the Furious Five into natural, humorous Indonesian. 🌟 Exclusive Indonesian Voice Cast (Studio Dubbing RCTI)
The Indonesian version brought a unique charm to the characters through local voice actors: Po (The Dragon Warrior): Benny Indrahadi Master Tigress: Jessy Millianty Lord Shen: Jeffry Sani Master Shifu: Elias Siswanto Master Monkey: Agus Nurhasan Master Crane: Rifky Kurniawan Wolf Boss: Elias Siswanto 💡 What Makes this Dubbing "Exclusive" & Special Localization of Humor:
The dialogue isn't just translated; it's adapted to include popular Indonesian phrasing and comedic timing, making Po’s jokes hit home with local audiences. Professional Voice Actors:
The cast consists of veteran Indonesian voice actors (dubbers) who are recognizable from various cartoon series aired on RCTI and Global TV. Uniquely Adapted Scenes: The Indonesian-language dub of Kung Fu Panda 2
Emotional moments, such as Po's flashbacks, were voiced with intense dramatic acting tailored for Indonesian viewers. 🎬 Production Details Recording Studio: Studio Dubbing RCTI TV Channels: Global TV / GTV Release Context: Primarily for television broadcasts
Note: For up-to-date streaming availability, it is recommended to check local Indonesian streaming services or GTV’s schedule.
The Indonesian dubbing of Kung Fu Panda 2 (2011) has a unique history, evolving from a theatrical subtitle release to a localized television mainstay. While the film originally hit Indonesian cinemas in August 2011 with subtitles, it truly entered the local cultural fabric through its exclusive Indonesian dub, produced by Studio Dubbing RCTI. The Evolution of the Indonesian Dub
The film didn't launch with an Indonesian dub in theaters; instead, the localization process was tied to its broadcast rights. It first appeared as a language option on HBO in 2012 before making its major terrestrial debut on Trans TV in 2013. Later, the dub was solidified by Studio Dubbing RCTI, with the film frequently airing on networks like GTV, RCTI, and Global TV. The Exclusive Indonesian Voice Cast
The Indonesian version replaced the star-studded Hollywood cast (Jack Black, Angelina Jolie, etc.) with seasoned local voice actors: Indonesian Voice Actor Po Benny Indrahadi Tigress Jessy Millianty Lord Shen Jeffry Sani Master Shifu Elias Siswanto Monkey Agus Nurhasan Benny Indrahadi
, who voiced the titular Dragon Warrior, is a prominent figure in the Indonesian dubbing industry, bringing a similar energetic yet vulnerable tone to the character that Jack Black established. Where to Watch in Indonesia
Currently, viewers in Indonesia can find the Kung Fu Panda franchise across several platforms: Television: Periodic reruns on GTV and MNCTV. Ibu Tuti (Master Tigress versi Indonesia)
Streaming: The series and films are often available locally on Vidio, while the movie itself can be streamed on global platforms like Apple TV or Amazon Prime Video (availability may vary by region).
Ketika berbicara tentang film animasi yang sukses besar di Indonesia, Kung Fu Panda 2 (2011) selalu masuk dalam daftar teratas. Namun, di balik visual memukau dan cerita emosional tentang perjalanan Po mencari jati dirinya, ada satu elemen yang membuat film ini terasa sangat "spesial" di hati penonton Tanah Air: Dubbing Indonesia Exclusive.
Istilah "exclusive" di sini bukan sekadar gimmick pemasaran. Ini merujuk pada upaya luar biasa dari tim lokal untuk tidak hanya menerjemahkan, tetapi menghidupkan kembali karakter-karakter ikonik seperti Po, Master Shifu, dan Lord Shen dengan cita rasa budaya Indonesia yang kental. Artikel ini akan mengupas tuntas mengapa versi dubbing Indonesia dari Kung Fu Panda 2 dianggap sebagai mahakarya sulih suara dan mengapa pencarian kata kunci "kung fu panda 2 dubbing indonesia exclusive" masih ramai hingga hari ini.
Generasi yang tumbuh di awal 2010-an kini berusia 20-25 tahun. Mereka merindukan cara menonton film yang "hangat" dengan suara akrab berbahasa Indonesia. Banyak yang berbagi pengalaman bahwa menonton Kung Fu Panda 2 dengan dubbing Indonesia adalah ritual keluarga di akhir pekan.
Sayangnya, kredit untuk tim dubbing Indonesia sering kali tidak dipublikasikan secara luas. Namun, berdasarkan riset dari komunitas pegiat sulih suara, nama-nama seperti Diah Sekartadji (sering mengisi suara karakter bijak), Ibu Tuti (Master Tigress versi Indonesia), dan Pak Bambang (Master Shifu) disebut sebagai tulang punggung proyek ini. Mereka adalah aktor teater dan dubbing yang telah malang melintang sejak era 90-an.
Para pengisi suara ini bekerja dalam kondisi yang tidak mudah: membaca terjemahan sambil melihat gerak bibir karakter secara real-time, menjaga sinkronisasi, sekaligus menambahkan emosi yang sesuai dengan budaya Indonesia. Mereka adalah pahlawan tanpa tanda jasa.
Pick yer 
Yer booty is now 1234 

