The Indonesian dubbing of was officially released following the film's theatrical debut on December 22, 2021
. While the original version features a star-studded cast including Matthew McConaughey, Scarlett Johansson, and Bono, the Indonesian version utilizes professional voice actors, some of whom returned from the first film's Indonesian release on December 25, 2019. The Dubbing Database Indonesian Dubbing Cast Overview
The following voice actors have been identified as part of the Indonesian dub for the franchise, particularly through broadcasts on channels like The Dubbing Database Buster Moon Richard M.R. Toelle Tisa Julianti Hardi Dian Anto Siti Balqis Eddie Noodleman Yudhie Pakusewu Nana Noodleman Eni Riyanti Abdul Aziz Agus Nurhasan Hardi Dian Anto (credited for Johnny in the HBO dub) The Dubbing Database Production Details : The Indonesian dubbing was primarily recorded at Studio Dubbing RCTI
: The sequel maintains its musical-comedy format, featuring localized dialogue while typically retaining the original English singing performances by the global cast (e.g., Taron Egerton, Tori Kelly) to preserve the soundtrack's integrity. Recent Updates
: Social media content from early 2022 highlighted the "Following My Dreams" theme, showcasing the art of voice acting for the Indonesian version of the film. Indonesian songs used in the localized marketing or more details on where to stream the Indonesian-dubbed version? Sing 2 - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Film Sing 2 (2021) has been dubbed into Indonesian for various platforms, including cable TV channels like HBO and local TV networks like RCTI. While the official full credits for the sequel's Indonesian dub are less documented than the first film, several voice actors from the original cast returned to reprise their roles. Indonesian Voice Cast (Dubbing Indonesia)
Based on available credits for the franchise, the following actors provided the Indonesian voices:
Buster Moon: Richard M.R. Toelle (RCTI version) or Dimas Setiaji (HBO version). Johnny: Hardi Dian Anto.
Rosita: Tisa Julianti (RCTI version) or Wahyu Gita Murti (HBO version).
Ash: Siti Balqis (RCTI version) or Mirna Haryati (HBO version).
Mike: Hardi Dian Anto (RCTI version) or Kamal Nasuti (HBO version).
Gunter: Agus Nurhasan (RCTI version) or Aji Darma Susanto (HBO version). Meena: Merysha Chandra. Miss Crawly: Lis Kurniasih. Original English Voice Cast
The sequel also introduced new high-profile musicians and actors to the original voice cast: Clay Calloway: Bono (U2) Porsha Crystal: Halsey Alfonso: Pharrell Williams Nooshy: Letitia Wright Jimmy Crystal: Bobby Cannavale
The Indonesian dubbing was primarily managed by professional studios such as Studio Dubbing RCTI for local television releases.
"Sing 2" Dubbing Indonesia Update: Latest Cast and Streaming Info
Universal Pictures and Illumination's hit animated musical, Sing 2, continues to be a fan favorite in Indonesia. As of May 2026, the film is available through various digital platforms with localized content, allowing Indonesian audiences to enjoy the high-energy performances of Buster Moon and his crew in their native language. Latest Updates on "Sing 2" Indonesian Dub
While the original film featured Hollywood heavyweights, the Indonesian dubbed version, often handled by professional recording studios like Studio Dubbing RCTI, has its own dedicated cast of voice actors.
Broadcast History: The Indonesian dubbed version of the franchise has previously aired on local channels such as RCTI and GTV.
Availability: "Sing 2" premiered on paid channels like HBO Asia in late 2022 and has since transitioned to several streaming services accessible in Indonesia.
Digital Platforms: Fans looking for the dubbed version can check the Google Play Store or Apple TV for purchase and rental options. Note that Netflix Indonesia availability may vary by region or licensing period. Voice Cast: Meet the Indonesian Stars
The Indonesian dubbing team for the Sing franchise includes some of the industry’s most prominent "seiyuu" (voice actors). While specific full cast lists for the sequel's dub are often updated via local fan databases, the core team from the original often returns to maintain character consistency. Indonesian Voice Actor (Sulih Suara) Buster Moon Richard M.R. Toelle Rosita Tisa Julianti Ash Siti Balqis Gunter Agus Nurhasan Mike Hardi Dian Anto Big Daddy Abdul Aziz Nana Noodleman Eni Riyanti
Note: Characters like Clay Calloway (originally Bono) and Porsha Crystal (originally Halsey) typically feature local singers or specialized voice talents to match the musical requirements of the role. Why the Indonesian Dub is Popular
The "Sing 2" soundtrack features over 21 major hits, which are often adapted or kept in English while the dialogue is localized. Localizing the dialogue allows younger Indonesian audiences to follow the complex plot involving Buster Moon's attempt to persuade the reclusive rock star Clay Calloway to join their new show in Redshore City. Where to Watch Now
Bono, Halsey dan Pharrell Williams Jadi Pengisi Suara Sing 2
(Indonesian Dubbed Version) is a vibrant and energetic sequel that successfully builds on the charm of the first film while offering a localized experience that resonates well with Indonesian audiences. Plot and Atmosphere
The movie follows Buster Moon and his talented cast as they aim for a high-stakes show in the glitzy Redshore City. The Indonesian translation captures the film’s themes of perseverance and dreaming big with a script that feels natural and contemporary. The dialogue flows smoothly, ensuring that the humor and emotional beats land effectively for both children and adults. Dubbing Quality
The Indonesian voice acting is standout, with the cast delivering performances that match the high-energy animation:
Emotional Depth: The voice actors for characters like Ash and Johnny bring a great deal of heart to their roles, particularly during the more vulnerable moments of the story. sing 2 dubbing indonesia upd
Comedic Timing: The dubbing for characters like Gunter remains hilarious, with the Indonesian delivery maintaining the character's signature flamboyance and wit.
Casting: The selection of voices feels appropriate for each character's personality, making the transition from the original English voices feel seamless. Music and Localization
Music is the soul of Sing 2, and the Indonesian version handles the musical sequences with care. While many of the major pop hits remain in their original English versions—preserving the star power of the soundtrack—the surrounding Indonesian dialogue and translated lyrical snippets help bridge the gap for local viewers. This balance allows the "spectacle" of the musical numbers to shine while keeping the story accessible. Overall Impression
The Indonesian dub of Sing 2 is a top-tier localization. It maintains the frantic, feel-good energy of the original production while making the story feel closer to home. It is a fantastic choice for families who want to enjoy the film's visual and auditory feast without a language barrier. Final Rating: 4.5/5
Movie Title: Sing 2 (2021) Director: Garth Jennings, Christophe Lourthe Dubbing: Indonesian Dubbing (UPD)
Review:
Sing 2, the sequel to the animated film Sing, has finally arrived, and with it, an Indonesian dubbing that brings the story to life in the local language. The movie follows Buster Moon (voiced by Matthew McConaughey) and his friends as they try to make it big in the city of Redshore.
The Indonesian dubbing, done by UPD (United Phonic Dub), brings a fresh and exciting energy to the film. The voice actors have done an excellent job of capturing the emotions and personalities of the characters, making them relatable and endearing to the Indonesian audience.
The dubbing team has managed to maintain the same level of enthusiasm and charm that made the original English version so enjoyable. The characters' voices are well-matched, and the translation is natural-sounding, making it easy to follow the story.
Pros:
Cons:
Overall:
The Indonesian dubbing of Sing 2 by UPD is a great effort that brings the animated film to life in the local language. While there may be some minor issues, the overall experience is enjoyable, and fans of the original film will appreciate the effort put into making it accessible to the Indonesian audience.
Rating: 8.5/10
Recommendation: If you're a fan of the original Sing or enjoy animated films with great music, Sing 2 with Indonesian dubbing by UPD is definitely worth watching.
While there is no single official "Indonesian update" cast list for the entire film
similar to the first movie's localized TV dubs, the film was released in Indonesia with its original star-studded cast and subtitled for theaters in early 2022.
However, many Indonesian fans and voice actors have created popular "fan dubs" or localized pieces showcasing how the characters would sound in Indonesian. Below is a conceptual "piece" or breakdown of what an updated Indonesian dub for looks like based on popular trends and existing media: Sing 2: Indonesian Dub Concept (Update) Buster Moon Matthew McConaughey Indonesian Style:
Energetic, fast-talking, and optimistic. Often voiced by versatile actors like Indra Bekti or professional dubbers from Studio Dubbing RCTI Reese Witherspoon Indonesian Style:
Gentle but powerful "Mama" energy. In localized versions, she is often voiced with a maternal yet determined tone. Scarlett Johansson Indonesian Style:
Cool, husky, and "rocker" vibe. Fans often suggest edgy Indonesian singers like Isyana Sarasvati for this role. Taron Egerton Indonesian Style:
Deep, soulful, and sincere. His iconic performance of "I Did It My Way" and "Sky Full of Stars" is a frequent subject for voice acting challenges on TikTok Tori Kelly Indonesian Style: Shy, soft-spoken, but with a massive vocal range. Where to find Sing 2 Indonesian content: Official Premiere: The film had a major Indonesian Premiere in theaters starting January 2022. Voice Acting Community:
The Indonesian dubbing community is very active on platforms like TikTok, where users participate in "Duet" dubbing challenges for Television Airings: While the first was dubbed by Studio Dubbing RCTI for local television,
typically retains its original English audio with Indonesian subtitles on VOD platforms like Apple TV or Google Play script or scene translated into Indonesian for your own dubbing project? Dubbing Taron Egerton's Johnny in Sing 2
While reviews for the Indonesian dubbed version of Sing 2 are limited compared to the original, the local release was notably praised for its choice of voice talent and overall production quality. Voice Cast & Dubbing Highlights
The Indonesian version features a mix of professional voice actors and local celebrities to match the star power of the original cast.
Professional Quality: General feedback from Indonesian audiences on platforms like TikTok highlights that the dubbing captures the "art of voice acting," maintaining the emotional weight and humor of the original script. The Indonesian dubbing of was officially released following
Localization: Reviewers often note that the jokes and physical humor characteristic of Illumination translate well into the Indonesian language, making it accessible for local families and younger children. General Critical Reception
Broadly, Sing 2 has been received as a significant improvement over its predecessor, regardless of the language version.
Visuals & Animation: The vibrant animation and detailed textures (like animal fur) are highly praised, especially when viewed on Blu-ray or the big screen.
Soundtrack: A major part of the film's appeal is its jukebox musical format. While the dialogue is dubbed into Indonesian, the popular pop songs often remain in their original English versions or are professionally covered to maintain the film's high-energy vibe.
Themes: The movie is lauded for its positive messages about fighting for dreams and the healing power of music, making it a "perfect package" for family entertainment. Where to Watch
The movie is widely available for local audiences on various platforms: Sing 2 is actually GOOD?
Update: Everything You Need to Know About the "Sing 2" Indonesian Dub
The wait for the local version of Illumination’s musical masterpiece is a hot topic for Indonesian fans of Buster Moon and his talented troupe. While the original English version of Sing 2 featured heavy hitters like Matthew McConaughey and Bono, the Indonesian dubbing landscape brings its own unique flavor to these beloved characters. The Indonesian Voice Cast
While full official credits for every minor role are often kept under wraps by studios like Studio Dubbing RCTI , which handled the first film, several industry veterans and rising stars have been associated with Indonesian dubs for major animation franchises.
Buster Moon: Traditionally voiced in Indonesia by experienced dubbers who capture the koala's relentless optimism.
Johnny: In previous Indonesian versions, the soulful gorilla has been voiced by Hardi Dian Anto, known for his versatile vocal range in high-profile dubs.
Meena & Ash: These powerhouse vocal roles are typically assigned to actors who can match the incredible singing talent required for the film's many pop covers. Where to Watch the Indonesian Version
If you are looking to catch the Indonesian dub of Sing 2, there are several reliable platforms to check:
Streaming Services: Netflix Indonesia often provides multiple audio tracks, including Indonesian, for its animated library.
Digital Stores: You can rent or buy the movie on the Apple TV Store or through local platforms like Catchplay .
TV Broadcasts: Indonesian channels like RCTI and GTV have a history of airing dubbed versions of Illumination films, making them a likely destination for future free-to-air broadcasts. Why Fans Love the Dub
Dubbing isn't just about translation; it’s about localizing the humor and heart of the story. Fans have taken to platforms like TikTok to share their appreciation for the "art of voice acting" in Indonesia, highlighting how local performers bring a fresh perspective to the movie's message of following your dreams.
Pro-Tip: Always check the "Audio" settings on your streaming app to see if "Indonesian" (Bahasa Indonesia) is available as a secondary track! 2022 Sing 2 Dubbing Indonesia: Following My Dreams
The Indonesian dubbing of represents a significant intersection of global animation and local cultural adaptation. While the original film features stars like Matthew McConaughey and Bono, the Indonesian version bridges the gap for local families, turning a Hollywood spectacle into an accessible, emotionally resonant experience. The Craft of Voice Adaptation
In Indonesia, high-profile animated films like Sing 2 are often handled by established studios such as Studio Dubbing RCTI. The process involves more than literal translation; it requires "local wisdom"—the subtle integration of Indonesian phrasing and cultural cues to ensure humor and emotional beats land naturally.
Synchronicity and Quality: High-quality Indonesian dubbing, like the work seen in major features, focuses on physical and meaningful sync—ensuring the voice and lip movements match while preserving the source's original intent.
The Cast: While specific cast lists for Sing 2's Indonesian theatrical dub can vary by platform (e.g., HBO vs. RCTI), local dubbing typically employs veteran voice actors. For instance, the original Sing featured experienced talents like Dimas Setiaji (Buster Moon) and Wahyu Gita Murti (Rosita). Cultural Significance and Industry Evolution
The Indonesian dubbing industry has evolved from primarily serving television to supporting major streaming platforms like Netflix, Prime Video, and Disney+. For a film like Sing 2, which centers on themes of perseverance and the healing power of music, the Indonesian dub makes these universal messages directly relatable to the domestic audience.
Language Policy: There is an ongoing dialogue within the Indonesian dubbing community regarding the use of standard (formal) versus daily (informal) Bahasa Indonesia. While educational policies historically favored formal language, modern dubs often lean into natural, daily speech to enhance relatability.
Technological Shift: The industry is also navigating the rise of AI. Some Indonesian studios are beginning to use AI voice samples to augment their workflows, though human skill remains highly prized for nuanced emotional performances. Impact on the Audience
The Indonesian dubbing for follows the successful localization of the first film, primarily featured on platforms like HBO GO and during television broadcasts on RCTI. The Indonesian version, titled Sing 2, maintains a high standard of voice acting to match the high-energy musical performances of the original cast. Indonesian Dubbing Cast Overview
While the original English version features global superstars like Bono and Halsey, the Indonesian dub utilizes seasoned professional voice actors (seiyuu) known for their work in major animated franchises. Based on the established Indonesian dubbing teams for this series, the key cast includes: Buster Moon: Dimas Setiaji Faithful translation: The Indonesian dubbing stays true to
. Returning from the first film's HBO Indonesian dub, Dimas provides the optimistic and hustling energy of the show-leading koala. Ash: Mirna Haryati
. Known for her versatile voice work, Mirna captures the punk-rock spirit of the porcupine originally voiced by Scarlett Johansson. Johnny: Hardi Dian Anto
. A veteran in the Indonesian dubbing industry, Hardi voices the soulful gorilla Johnny. Rosita: Wahyu Gita Murti
. She voices the hardworking mother-pig, bringing warmth and determination to the role. Meena: Merysha Chandra . Merysha voices the shy but powerhouse elephant, Meena. Gunter: Aji Darma Susanto
. Aji delivers the flamboyant and comedic performance of the German-accented pig. Miss Crawly: Lis Kurniasih
. Lis provides the distinct, aged voice for Buster’s loyal lizard assistant. Key Platform Availability
HBO GO (Indonesia): This is the primary home for the official Indonesian-dubbed version of Sing 2 with high-quality localized audio tracks. RCTI
: Historically, the franchise has been licensed for local TV broadcast with its own Indonesian dubbing team (e.g., Richard M.R. Toelle as Buster Moon in the RCTI version). Production Context
The dubbing process for Sing 2 in Indonesia focuses on maintaining the "true melody" and emotional core of the characters, ensuring that the humor and musical transitions remain seamless for local audiences. Although the songs are often kept in their original English versions (performed by the original artists), the dialogue is meticulously adapted to Indonesian cultural nuances.
Here’s a helpful content piece for anyone looking for the Indonesian dubbed version of Sing 2 (including updates on where to find it and how to enjoy it with family).
Secara umum, Sing 2 dubbing Indonesia mendapat apresiasi tinggi, namun ada beberapa masukan dari komunitas voice over yang menjadi update catatan untuk masa depan:
Kelebihan:
Kekurangan / Catatan UPD:
If streaming doesn’t offer Indonesian audio:
Ibu babi yang sibuk (asalnya diperankan Reese Witherspoon) diisi oleh presenter ternama, Feni Rose. Dalam versi UPD yang beredar di platform streaming, Feni berhasil menangkap sisi emosional Rosita saat menyanyikan lagu "Could Have Been Me". Nada rapuh sekaligus penuh tekad menjadi nilai plus dalam dubbing ini.
Jika Anda mau, saya bisa:
The animated musical sequel Sing 2 has struck a chord with Indonesian audiences, not just for its dazzling visuals and catchy soundtrack, but also for its high-quality Indonesian dubbed version. As fans continue to look for the latest updates on the "Sing 2 dubbing Indonesia," this article explores the cast, the localized magic, and where you can currently enjoy this version. The All-Star Indonesian Voice Cast
Universal Pictures and Illumination Entertainment ensured that the Indonesian dubbing for Sing 2 maintained the same energy and emotional depth as the original Hollywood version. The process involved meticulous casting to find voices that could match the distinct personalities of Buster Moon and his troupe of performers.
While many animated films rely on professional voice actors (dubbers), the Indonesian version of Sing 2 features a blend of seasoned veterans who bring years of experience to their roles. The focus was on maintaining the humor and the "heart" of the characters, ensuring that jokes and emotional beats resonated with the local culture and language. Why the Indonesian Dub is Popular
There are several reasons why the "Sing 2 dubbing Indonesia" has become such a popular search term:
Accessibility for Families: Younger children who may not yet be fluent in English or comfortable reading subtitles can fully immerse themselves in the story.
Localized Humor: Subtle shifts in dialogue make the jokes land more effectively for an Indonesian audience.
High Production Value: The synchronization and audio mixing are top-tier, avoiding the "robotic" feel sometimes associated with older dubbed content. Key Updates: Where to Watch
If you are looking for the Indonesian dubbed version of Sing 2 today, here are the latest updates on its availability:
Digital Streaming Platforms: The most reliable way to find the Indonesian audio track is through platforms like HBO Go, Apple TV (iTunes), or Google Play Movies. Usually, these platforms offer "Multi-language" options where you can toggle between English and Bahasa Indonesia.
Television Broadcasts: Local Indonesian TV stations often secure the rights to major animated sequels during holiday seasons. Keep an eye on channels like RCTI or Trans TV, which frequently air dubbed versions of international blockbusters.
Physical Media: If you own the Blu-ray or DVD, check the language settings. Most official Indonesian releases include the local dub as a standard feature. The Impact of Localized Content
The success of the Sing 2 Indonesian dub highlights a growing trend in the entertainment industry: the importance of localization. By providing high-quality dubbing, studios can reach a much wider demographic, turning a global hit into a local favorite. Fans are still praising the performance of characters like Rosita, Johnny, and Ash, noting that their Indonesian voices feel authentic to their journeys.
In conclusion, Sing 2 continues to be a favorite for Indonesian families. Whether you are watching for the first time or the fiftieth, the Indonesian dubbed version offers a fresh and accessible way to experience the "follow your dreams" message of the film.