The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia Work
Review: The Secret Life of Pets – Indonesian Dubbing (Alih Suara Bahasa Indonesia)
The Indonesian dubbing (alih suara) of Illumination Entertainment’s The Secret Life of Pets (2016) presents a fascinating case study in localization. While the original English version relies heavily on the star power and manic comedic timing of Louis C.K., Eric Stonestreet, and Kevin Hart, the Indonesian version faces the unique challenge of transplanting that specific brand of New York-centric, rapid-fire humor into a cultural context that values different forms of wit and vocal expression.
Voice Casting and Character Interpretation
The most significant departure—and arguably the film’s greatest strength—lies in the interpretation of the lead duo.
- Max (originally Louis C.K.): The Indonesian voice actor replaces C.K.’s signature anxious, neurotic monotone with a more melodramatic and higher-pitched sense of panic. While the original Max feels like a tired, sarcastic older brother, the Indonesian Max sounds perpetually on the verge of a theatrical breakdown. This works surprisingly well for physical comedy scenes but loses some of the dry, relatable cynicism of the original.
- Duke (originally Eric Stonestreet): The large, lumbering Duke is given a deeper, more resonant voice that leans heavily into the “gentle giant” archetype. The Indonesian actor successfully captures the character’s underlying sadness and need for belonging, perhaps even more so than the original.
- Snowball (originally Kevin Hart): This is the make-or-break role. Kevin Hart’s hyper-energetic, rapid-pace delivery is notoriously difficult to dub. The Indonesian voice actor opts for a slightly slower cadence but compensates with exaggerated nasality and a more theatrical villainous laugh. While it lacks Hart’s unique rhythmic aggression, it successfully creates a Snowball that is still manic and intimidating in his own right.
Translation and Localization (Terjemahan dan Lokalisasi)
The scriptwriters for the dubbing made intelligent choices. Direct translations of English puns are largely avoided. Instead, the dialogue employs standard Indonesian slang (e.g., using "Asu!" as an exclamation rather than a direct curse, or "Gila lo!" to convey shock) that feels authentic to urban Indonesian speech.
However, some jokes are inevitably lost. A significant portion of the original film’s humor relies on specific knowledge of New York City stereotypes (the hawk, the bus driver, the sewer alligators). These moments are either played straight without the cultural subtext or are delivered with such speed that the nuance evaporates. For a local audience unfamiliar with NYC tropes, these scenes become merely visual gags rather than layered jokes.
Lip-Sync and Technical Quality
Technically, the dubbing is competent. The audio mixing places the voices comfortably within the film’s jazzy, bustling soundscape without sounding detached. Lip-sync for Max and Snowball is generally tight, though longer sentences occasionally feel rushed to match the characters’ mouth flaps. The supporting cast—particularly the elderly dog Pops and the feline Chloe—receive excellent treatment; Chloe’s deadpan, lazy delivery translates beautifully into Indonesian cynicism ("Dasar males").
Final Verdict
For Indonesian-speaking children (and adults who prefer not to read subtitles), this dubbing is highly recommended. It does not surpass the original English track, as the unique fingerprints of Louis C.K. and Kevin Hart are irreplaceable. However, judged on its own merits as a standalone performance, the Indonesian Secret Life of Pets is a spirited, faithful, and genuinely funny localization.
Score: 7.5/10
Pros:
- Excellent localization of slang and exclamations.
- Snowball remains menacingly funny despite the different vocal style.
- Chloe and Pops are perfectly cast.
Cons:
- The neurotic energy of the original Max is slightly over-acted.
- New York-specific cultural jokes are flattened.
- Kevin Hart’s signature rhythmic speed is noticeably absent.
Recommendation: Watch in English for the original comedic performances. Watch in Indonesian for a cleverly adapted, family-friendly experience that proves a good dub is a re-interpretation, not a translation.
"The Secret Life of Pets" is a 2016 computer-animated comedy film produced by Illumination Entertainment and Universal Pictures. The movie revolves around the lives of pets when their owners are away. The film features the voices of Louis C.K., Eric Stonestreet, Kevin Hart, Steve Coogan, and Ellie Kemper, among others.
For the Indonesian dubbing, the film was localized to reach a wider audience in Indonesia. Dubbing is a common practice to make movies more accessible and enjoyable for viewers who prefer to watch films in their native language.
If you're looking for specific details about the Indonesian dubbing of "The Secret Life of Pets," such as the voice actors or release information, I recommend checking:
-
Movie Databases: Websites like IMDb or film-specific databases in Indonesia might have detailed information about the dubbing, including the voice cast.
-
Official Movie Channels or Studios: Sometimes, the movie studios themselves or their local branches provide information about dubbed versions of their films.
-
Streaming Platforms: Many streaming services now offer dubbed versions of movies. Checking platforms available in Indonesia might provide access to the dubbed version and its details.
The All-Star Cast of Indonesian Voice Actors
The brilliance of the Indonesian dub lies in its casting. The directors did not simply translate the English script; they re-imagined the characters for an Indonesian audience.
3.2 Local Slang and Register
A defining feature of the Indonesian dub is the use of colloquial Indonesian (Bahasa Gaul). The character of Max, voiced by local celebrity Tora Sudiro, utilizes a casual, relaxed register that resonates with urban Indonesian youth. This distinguishes the film from the more formal Indonesian often found in educational materials or news broadcasts, making the characters feel like "friends" rather than distant fictional entities.
Conclusion: More Than Just a Cartoon
For an Indonesian viewer, The Secret Life of Pets is not just an American movie about New York animals. Thanks to the extraordinary dubbing work, it feels like a story about stray dogs in Kemang, cats in Pondok Indah, and delinquent rabbits in Tanah Abang.
If you have only seen the English version, you have not truly seen the film. The The Secret Life of Pets dubbing Indonesia transforms a simple kids' movie into a masterclass of cross-cultural comedy. Whether you are a language learner, a dubbing enthusiast, or just looking for a good laugh, find the Indonesian dub. You’ll never listen to Snowball the same way again. The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia
Have you watched the Indonesian dubbed version of The Secret Life of Pets? Share your favorite Snowball quote in the comments below!
Max adalah seekor anjing Terrier yang hidup nyaman di sebuah apartemen mewah di Jakarta bersama pemiliknya, Katie. Hidup Max terasa sempurna sampai suatu hari Katie membawa pulang seekor anjing raksasa berbulu lebat bernama Duke.
Persaingan berebut kasih sayang Katie membawa mereka ke petualangan tak terduga di jalanan ibu kota. Berikut adalah draf cerita untuk versi dubbing Indonesia:
Judul: Kehidupan Rahasia Para Majikan (The Secret Life of Pets) Adegan 1: Pagi di Apartemen Jakarta Max sedang duduk manis di depan pintu.
"Nggak ada yang lebih setia dibanding gue. Begitu Katie pergi kerja, tugas gue cuma satu: nungguin dia balik di depan pintu ini. Sampai kaki gue kesemutan juga nggak apa-apa." Gidget (Tetangga Max, anjing Pomeranian putih):
"Woi Max! Masih aja jaga pintu? Mending ikut gue nonton sinetron di TV sebelah, lagi seru nih!" Adegan 2: Kedatangan Duke Katie pulang membawa kejutan besar.
"Max, kenalin nih, ini Duke. Sekarang dia jadi adik kamu, ya!" Max (Panik):
"Hah? Adik? Ini mah bukan adik, ini beruang kutub! Katie, kamar kita kan sempit, masa dia mau tidur di kasur gue juga?" Duke (Suara berat):
"Santai aja, Kecil. Gue nggak butuh banyak tempat... cuma seluruh kasur lo doang." Adegan 3: Tersesat di Kota
Saat jalan-jalan di taman, Max dan Duke tertangkap petugas penangkung hewan liar setelah terlibat perkelahian dengan geng kucing jalanan.
"Duh, gara-gara lo nih! Kalau kita nggak balik sebelum jam 5, Katie bakal panik!"
"Salah gue? Lo yang narik-narik tali duluan! Sekarang gimana cara kita lepas dari mobil kerangkeng ini?" Adegan 4: Pertemuan dengan Snowball Review: The Secret Life of Pets – Indonesian
Muncul seekor kelinci putih kecil yang terlihat imut tapi bicaranya sangat "preman".
"Heh, kalian berdua! Anjing rumahan yang bau sampo! Selamat datang di dunia bawah tanah. Gue Snowball, pemimpin para peliharaan yang terbuang. Di sini nggak ada istilah 'anak baik', yang ada cuma 'siapa yang kuat dia yang menang'!"
"Aduh, kelincinya galak banget. Dia makan wortel atau makan paku sih?" Adegan 5: Rencana Penyelamatan
Gidget menyadari Max hilang dan mengumpulkan teman-temannya (Chloe si kucing gemuk, Mel si Pug, dan Buddy si Dachshund).
"Dengerin semuanya! Max hilang, dan gue nggak bakal biarin rambut putih gue kotor sia-sia kalau nggak buat nyelametin dia. Siapa yang ikut gue?" Chloe (Malas):
"Gue ikut... tapi setelah gue abisin ayam goreng di meja makan ini ya."
Cerita berakhir dengan Max dan Duke yang akhirnya bekerja sama untuk mengalahkan Snowball dan kembali ke rumah tepat waktu sebelum Katie menyadari mereka sempat hilang. Mereka belajar bahwa berteman jauh lebih baik daripada bermusuhan di tengah kerasnya kota Jakarta. Mau saya buatkan naskah dialog yang lebih spesifik untuk salah satu karakter favoritmu?
The Indonesian dub of The Secret Life of Pets premiered on June 25, 2017 HBO Indonesia . It was strategically released to coincide with the Eid al-Fitr (Idulfitri) Production & Distribution Recording Studio : The dubbing process was handled by Crossfade Audio Post Broadcasting Channels
: In addition to HBO, the film has also been dubbed for local Indonesian television networks, including RCTI and Trans7 , as well as various Video on Demand (VOD) platforms. Availability
: The dub is available across major streaming services in Indonesia, including , Amazon Prime Video, and Apple TV. Cast Overview
Following a common practice for major animated releases in Southeast Asia, the Indonesian version features a mix of professional voice actors and local celebrities to enhance its appeal. Original Voice Actor Dubbing Feature Louis C.K. / Patton Oswalt Professional Indonesian Dubber Kevin Hart Indonesian Celebrity/Professional Voice Professional Indonesian Dubber Dana Carvey Professional Indonesian Dubber
: Specific celebrity names for the HBO Indonesian dub are often part of limited promotional campaigns; while the Malay HBO dub Max (originally Louis C
explicitly features Nabil Ahmad as Snowball, the Indonesian celebrity cast typically follows a similar high-profile marketing structure. The Dubbing Database celebrity names used for the Indonesian theatrical or TV release?
Here’s some helpful information regarding “The Secret Life of Pets” dubbing in Indonesia (Pengalihan suara / dubbing dalam bahasa Indonesia):